Не позволяй себе бояться
12+
Перед вами еще одна
новая книга с необычным названием «Сахарный ребенок». Ее написала Ольга Громова,
профессиональный библиотекарь, главный редактор газеты «Первое сентября»,
редактор и соавтор сборника «Семь шагов к новой библиотеке». Здесь она в новом амплуа, в роли писателя.
Писательница Ольга Громова |
Книга очень своеобразная.
В ней история девочки из прошлого века, которую рассказала автору Стелла
Нудольская, чье детство пришлось на время сталинских предвоенных и военных
репрессий 30-40-х годов.
Пятилетняя Эля растет в
счастливой и любящей семье, как и другие дети, познает мир, ходит в школу,
играет с друзьями. И вдруг в один день ее жизнь резко меняется. Отца
арестовывают как «врага народа». Ее с матерью отправляют в ссылку в лагерь как
членов семьи изменника Родины (ЧСИР) и социально опасных элементов (СОЭ) в
Киргизию.
Девочка попадает в
чужой и непонятный ей мир, где им с мамой приходится выживать в жутких
условиях. Они переживают голод, болезни, переселения и несправедливые
решения. Но они не падают духом. Они читают стихи, поют песни, шутят и по - настоящему
заботятся друг о друге.
А еще эта книга о
достоинстве и свободе. Как говорит мама Эли: «Рабство - это состояние души. Свободного человека
рабом сделать нельзя».
Также она и про хороших людей, которые всегда попадались на пути матери и дочери.
Также она и про хороших людей, которые всегда попадались на пути матери и дочери.
Когда читаешь книгу, возникает
мысль, что тема не совсем детская, поймут ли это подростки, которым адресована
эта книга? Но на самом деле, книга
написана очень легко и доступно для детского восприятия. Жаль,
что в истории нашей страны были времена, когда женщин и детей могли оторвать от
родных мест и увезти в совершенно другой регион без поддержки и жилья. Но знать
и помнить об этом надо. Надо, чтобы это не повторилось, и чему – то нас научило.
Необычно и название
книги. Как рассказывает сам автор, название родилось не сразу, было много
вариантов, но она остановилась на прозвище, которое дали девочке в Казахстане –
«кант бала». В переводе оно означает «сахарный ребенок». Хотя у девочки была
совсем не сладкая и не сахарная жизнь, и характер тоже не сахарный.
Книгу «Сахарный
ребенок» можно порекомендовать как для детей среднего возраста, так и для
взрослых.
ведущий библиограф
Николенко Л. П.
Комментариев нет:
Отправить комментарий